Le mot vietnamien "dời gót" peut être traduit par "quitter un endroit" ou "partir". C'est une expression qui évoque l'idée de se déplacer ou de s'éloigner d'un lieu. Voici une explication détaillée pour bien comprendre ce terme.
Dans un contexte plus avancé, "dời gót" peut être utilisé pour décrire un changement de situation ou d'état d'esprit. Par exemple, lorsque quelqu'un décide de quitter un groupe pour rejoindre une nouvelle communauté, on peut dire qu'il "dời gót" vers quelque chose de nouveau.
Il n'y a pas de variantes directes de "dời gót", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires qui impliquent le mouvement ou le changement de lieu. Par exemple, "di chuyển" qui signifie "se déplacer".
Bien que "dời gót" soit principalement utilisé pour signifier partir, dans certains contextes, il peut également impliquer une notion de changement de vie ou de direction, comme dans le cas de quitter une ancienne routine pour en adopter une nouvelle.